Remélhetőleg a nagy legendák nyomdokaiba lép
This is just... pic.twitter.com/FxBzTvE62n
— FC Barcelona (@FCBarcelona) July 16, 2025
Az első tetszik, a másodikat én Messi rabbival ismerem és Maradona pappal.fUtBoLiStA írta:Egy-két focis vicc... én még egyiket se hallottam de jókat röhögtem
A francia válogatott csúnyán leszerepelt, Zidane megérkezik Párizsba, gondolja, beöltözik koldusnak, hogy ne vegyék észre. Fel is veszi a szakadt ruhát, kis mocskot ken az arcára és elindul. Egyik sarkon felkiált egy idős néni:
- Szia Zizu!
Gyorsan visszafordul, majd beöltözik rabbinak fekete ruha álszakáll, elindul, de a néni a sarkon megint hozzászól:
- Szia Zizu!
Ismét visszaszalad, beöltözik nőnek, magas sarkú, szoknya, de a néni ismét felkiált:
- Szia Zizu!
Odamegy hozzá:
- De nénike, hogy-hogy mindig felismer, hisz háromszor is beöltöztem?
- Ne bassz Zidán, hisz én vagyok, Barthez.
A zsidó papok kihívják a katolikusokat egy focimeccsre. Amikor ez a pápa fülébe jut, magához hívatja az egyik bíborost. Azt mondja neki:
- Valahogy meg kéne nyerni ezt a meccset. Kérjük meg Figot, hogy segítsen be egy kicsit.
- Dehát ő nem is pap!
- Hát, ki tudja, addig még az lehet...
A meccset elvesztik a katolikusok. Magához hívatja a pápa a bíborost:
- Na mi az, Figo pap nem volt elég jó?
- De, csak Ronaldo rabbi jobb volt.
Hehe, ez tényleg nagyon jógergo9 írta:Riberyivel tényleg lehet ijesztgetni.....![]()
Ez nagyon jó.Latya írta:Azér ez elég jó, mondjuk nemtom mennyit kaphatott érte...
http://videa.hu/videok/sport/ribery-a-k ... 3Uy8sceetD
én is találtam :Fernando írta:
vááááááágrecki írta:....
Persze h azDanka00792 írta:Fernando, szerintem ez nincs nagyon benne egyik helyesírás szótárban sem, tehát ugy irod ahogy akarod. Egyébként mivel a szótö "B*sz", tényleg "sz"-el kellene írni, dehát szerintem ez lényegtelen.
Vagy ha semmi nem segít, akkor tessék minket feljelenteni.
Ez kemény.grecki írta:1. Nyissuk meg a http://szotar.sztaki.hu/ oldalon az
angol-magyar fordítási lapot!
2. A keresőmezőbe írjuk be a
"this message can only be viewed in HTML"
kifejezést, majd üssünk Entert!
3. Élvezzük az angol nyelv szépségét, valamint a
tökéletes magyar fordítást..
Hát erre csak egyet lehet mondani:Pont azt amit kidom eredményként!!grecki írta:1. Nyissuk meg a http://szotar.sztaki.hu/ oldalon az
angol-magyar fordítási lapot!
2. A keresőmezőbe írjuk be a
"this message can only be viewed in HTML"
kifejezést, majd üssünk Entert!
3. Élvezzük az angol nyelv szépségét, valamint a
tökéletes magyar fordítást..
LOLgrecki írta:1. Nyissuk meg a http://szotar.sztaki.hu/ oldalon az
angol-magyar fordítási lapot!
2. A keresőmezőbe írjuk be a
"this message can only be viewed in HTML"
kifejezést, majd üssünk Entert!
3. Élvezzük az angol nyelv szépségét, valamint a
tökéletes magyar fordítást..