miihii írta:Yaya esete lehet a magyarázat rá.
Ugyebár az ő neve Gnegneri Yaya Toure.De a BARCÁban Toure Yaya volt a hátára írva,mert Katalóniában így vagyon a rendszer.
Camp Nounak mondják odakünn a Szentélyt,de itthon pölö Nou Campként említik általában.
Yaya nevének megváltoztatásának semmi köze nincs ehhez. Yaya azért változtatott nevet, igen ő változtatta meg, tehát ez a hivatalos neve, mert a felesége megkérte rá valami okból kifolyólag. Anno volt eről szó, tévében a meccsek alatt is többször bemondták.
Yaya Touré-ról hivatalosan Touré Yaya lett, nem csak a meze hátulján.
(lehet, h a pályán Touré az úr, de úgy látszik otthon az asszony hordja a nadrágot
)
De ettől függetlenül valóban a szórend lesz a ludas valszeg, ahogy azt már le is írtam lentebb.
Szerk.:
ElBartimaeus írta:Szerintem igazad van looka. Ugyanis a FIFA-ban az angol kommentártor a haza meccs elején sokszor azt mondta, hogy "Welcome from Nou Camp or Camp Nou as they actually call it here." Szóval ez is arra utal, hogy csak az angolok kavarták meg. A katalán meg elég hasonlónak tűnik nekem a spanyolhoz, bár behatóbban még sose tanulmányoztam.
Persze, hogy hasonló, hiszen egy nyelvcsaládból van mindkettő. Az eltérés viszont szembetűnő főleg a szavak közti eltérés, hogy egy művészi példával szolgáljak:
Joan Míro katalán festő egyik szobrának ez a címe
magyarul: Asszony madárral
spanyolul: Mujer y Pajáro
katalánul: Dona i Ocell
Teljesen eltérő néhol a két nyelv, megjelenik a különbség a keresztnevekben(Juan-Joan) is, és még sok dologban.
A legeltérőbb persze a b@szk nyelv, amelynek köze sincs a spanyolhoz.
Konkrétan nem tudják, hogy honnan származik.
Nagyon elkanyarodtam a témától, de ez egy offtopic, szóval nem tudok elkanyarodni igazán(

), illetve akit érdekel elolvassa, talán újdonság egy-két embernek.