A Barcelona bejelentette Flick érkezését, aki katalánul szólalt meg a bemutatkozó videójában
It's our moment. Flick is here. pic.twitter.com/ysb35a6l35
— FC Barcelona (@FCBarcelona) May 29, 2024
Mostmár értem a nyelvtanomra miért nem kaptam soha 5-öst.brazilfan írta: ↑2022.01.06. 00:57:27Mondok egy kézenfekvő példát: a Joan név a Juan katalán változata, pl. Laportának vagy a klubalapító Gampernek is ez a keresztneve. A Joanban ugyanúgy mély hangrendű magánhangzó követi a J-t, mint a Juanban, mégis Zs-nek ejtjük; Zsoan Laporta, és nem Hoan Laporta.Barcaforever írta: ↑2022.01.05. 22:07:30
a Juan nem azért néma h a szó elején mert a Juan spanyol név, a Jordi meg katalán hanem a kiejtések a magas és mély magánhangzókon múlik
Jutglá elég szép gólt lőtt, örültem neki.
Mondok egy kézenfekvő példát: a Joan név a Juan katalán változata, pl. Laportának vagy a klubalapító Gampernek is ez a keresztneve. A Joanban ugyanúgy mély hangrendű magánhangzó követi a J-t, mint a Juanban, mégis Zs-nek ejtjük; Zsoan Laporta, és nem Hoan Laporta.Barcaforever írta: ↑2022.01.05. 22:07:30
a Juan nem azért néma h a szó elején mert a Juan spanyol név, a Jordi meg katalán hanem a kiejtések a magas és mély magánhangzókon múlik
Nem nagyon értem a kommentedet. A spanyolban az írott J betű igenis H hang, a katalánban meg igenis ZS hang. A magánhangzók hangrendje befolyásolja egyes mássalhangzók kiejtését, de ez az írott J-vel jelölt hangra pont nem érvényes, azt egységesen kell ejteni ugyanúgy (amiről te írsz, az a G betűvel jelölt hang). Milyen néma h? A néma h azt jelenti, hogy a szó elején lévő H betűhöz nem tartozik kiejtett hang. A J betűvel jelölt H hang egy teljesen más kávéház.Barcaforever írta: ↑2022.01.05. 22:07:30Ez azért helyesbítésre szorul. Nem azért zs vagy dzs a j betű Jutgla nevében mert katalán vagy nem. Nem akarok senkit nyelvtanórai példával fárasztani, de a Juan nem azért néma h a szó elején mert a Juan spanyol név, a Jordi meg katalán hanem a kiejtések a magas és mély magánhangzókon múlik, de annak tükrében, hogy egy a betű jön a Juanban úgy néma h, Jordi~Jutgla meg mássalhangzó követi, egy spanyol ki se tudná mondani Jutglát h-val, sőt eszébe se jutna kiejteni mert ösztönösen tudják.
Ez a spanyol/katalán különbség inkább olyan névben jön ki mint az Aleix/Alex, az Aleix katalán név az e-n van a hangsúly és hosszú az s ejtése.
Ez azért helyesbítésre szorul. Nem azért zs vagy dzs a j betű Jutgla nevében mert katalán vagy nem. Nem akarok senkit nyelvtanórai példával fárasztani, de a Juan nem azért néma h a szó elején mert a Juan spanyol név, a Jordi meg katalán hanem a kiejtések a magas és mély magánhangzókon múlik, de annak tükrében, hogy egy a betű jön a Juanban úgy néma h, Jordi~Jutgla meg mássalhangzó követi, egy spanyol ki se tudná mondani Jutglát h-val, sőt eszébe se jutna kiejteni mert ösztönösen tudják.
Nincs gond, a szpíker valószínűleg jól ejti a nevét, ahogyan pl. a Jordi is Zsordi.
Akkor nem jól ejtik a nevét? Bozsán ugye. Zsutgla akkor, és te is ezt írod, hogy ha katalán akkor ZS. De akkor mi a gond ha a közvetítésben Zsutglának mondják?