sjd írta:
Amúgy jól értem, hogy egy olasz Fülig Jimmy szövegét lefordították úgy, hogy a magyar szöveget hitelesség kedvéért teleírták brutális helyesírási hibákkal?
Tulajdonképpen igen

Nyilván nehéz lenne visszaadni az eredeti olasz verzió fésületlen báját. Egyébként nagyon aranyos könyvek,és a kölykök néha nagyon jól eltalálják a lényeget.
"Egy a baj az iskolai szexuális neveléssel, hogy pont az apácákra van bízva, az apácák ugyanis azért mentek el apácának, mert végképp nem értenek a szexhez!"
"Én ha egy középkori szegényember volnék és a feleségemnek a király vazallusának a vazallusával kellene töltenie a nászéjszakámat, indulás előtt megetetnék vele egy kiló fokhagymát. Alighanem futólépésben hozná vissza az a szemétláda!"
"A kínaiak olyan tempóban szaporodnak, hogy nincs idejük megnőni."
"Értelmezd Szent Pál mondását: "Az asszony engedelmeskedjék férjének, mert a férfi feje az asszonynak"
Ha férjhez megyek és a férjem dirigálni akar, fejbevágom a tésztaszűrővel, aztán majd meglátjuk, ki az úr a házban!"